Usługi
Kombinacje językowe dla tłumaczeń pisemnych
uwierzytelnionych (poświadczonych): *
- polski –> rosyjski, białoruski
- rosyjski, białoruski –> polski
Kombinacje językowe dla tłumaczeń zwykłych
(nieuwierzytelnionych):
- polski –> rosyjski, białoruski, słowacki
- rosyjski, białoruski, słowacki –> polski
- angielski –> rosyjski, białoruski, polski
Kombinacje językowe dla tłumaczeń ustnych
(uwierzytelnionych oraz zwykłych):
- polski <–> rosyjski, białoruski
* Pisemne tłumaczenie poświadczone (=uwierzytelnione, przysięgłe) ma postać papierowego dokumentu opatrzonego urzędową pieczęcią tłumacza przysięgłego, wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości. Tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego nie wymaga uwierzytelnienia przez notariusza.
Specjalizacje
Business
Oferty, dokumentacja finansowa, procedury, analizy, strony internetowe.
Administracja
Akty urodzenia, małżeństwa, paszporty, karty pobytu, pozwolenia, dokumenty samochodowe, polisy ubezpieczeniowe, świadectwa dojrzałości, dokumenty szkolne, zaświadczenia, dyplomy, suplementy, certyfikaty, deklaracje i in.
Prawo
Umowy (m.in., w formie aktów notarialnych), oświadczenia, pełnomocnictwa, notarialne klauzule poświadczające, pozwy, wyroki, postanowienia, wezwania, protokoły, wnioski, zażalenia, dokumenty rejestrowe spółek, dokumentacja finansowa i in.
Techniczne
Instrukcje obsługi, specyfikacje, analizy, raporty.
Cennik
Прайслист
Minimalna wartość zamówienia – 80 zł (nie obejmuje kosztów wysyłki).
Минимальный размер заказа – 80 злотых (не включая расходы на доставку).
Dokumenty wydane na terenie Republiki Białorusi (BSRR) i Federacji Rosyjskiej (RFSRR) Документы, выданные на территории Беларуси (БССР) и Российской Федерации (РФССР) |
Сena/dokument
Цена/документ |
---|---|
akt urodzenia, akt zawarcia małżeństwa, akt rozwiązania małżeństwa, akt zgonu, akt zmiany danych osobowych – wydane po 1998 roku свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о расторжении брака, свидетельство о смерти, свидетельство о смене имени – выданные после 1998 года |
110 zł
110 злотых |
akt urodzenia, akt zawarcia małżeństwa, akt rozwiązania małżeństwa, akt zgonu, akt zmiany danych osobowych – wydane do 1998 roku свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о расторжении брака, свидетельство о смерти, свидетельство о смене имени – выданные до 1998 года |
od 120 zł
oт 120 злотых |
świadectwo ukończenia szkoły średniej
аттестат |
100 zł
100 злотых |
dyplom ukończenia studiów wyższych
диплом о высшем образовании (без приложения к диплому!) |
od 80 zł
oт 80 злотых |
prawo jazdy
водительские права |
90 zł
90 злотых |
dowód rejestracyjny
техпаспорт |
90 zł 90 злотых |
karta ucznia
личная карточка ученика |
od 140 złotych
oт 140 злотых |
zaświadczenie (o niekaralności, o ważności prawa jazdy etc.) cправка |
od 80 zł
oт 80 злотых |
odpis zupełny aktu urodzenia lub aktu małżeństwa wydany przez polski USC, opatrzony apostille (polskie MSZ) |
140 zł
140 злотых |
apostille (wraz z dokumentem głównym)
апостиль (вместе с основным документом) |
dopłata do stawki głównej 20 zł
20 злотых |
Usługi dodatkowe Варианты доставки: |
dodatkowy egzemplarz tłumaczenia (wydany razem z egzemplarzem głównym)
дополнительный экземпляр перевода (выданный вместе с основным экземпляром) |
20 zł
20 злотых |
dodatkowy egzemplarz tłumaczenia (nie później niż 12 miesięcy od daty wydania tłumaczenia)
дополнительный экземпляр перевода (выданный не позднее 12 месяцев от даты выдачи основного документа) |
40 zł
40 злотых |
odbiór + organizacja wysyłki pakietu dokumentów zawierających oryginały odpisów akt stanu cywilnego (oryginały + tłumaczenia)
Получение + организация отправления пакета документов, в состав которого входят свидетельства ЗАГС (оригиналы + переводы) |
dopłata do stawki głównej 50 zł
50 злотых |
dostawa do paczkomatu Inpost na terenie Polski доставка Инпост пачкомат |
19 złotych
19 злотых |
dostawa pod wskazany adres na terenie Polski (kurier Inpost) доставка Инпост курьер |
24 złote
24 злотых |
Wycena:
Wycena tłumaczenia dokumentów jest dokonywana na podstawie czytelnych skanów (lub w przypadku dokumentów edytowalnych – na podstawie plików Word). Skany lub zdjęcia nieczytelne, zniekształcone, z rozmazanym tekstem, niepełne etc. nie podlegają wycenie.
Оценка стоимости перевода других документов производится на основании предоставленных читабельных сканов, выполненных на сканирующем устройстве, предназначенном для сканирования документов (не телефоном). Нечитабельные сканы или снимки, с искаженными пропорциями, с размытым текстом, побочными предметами в кадре (пальцы и тд), неполные итд. не подлежат рассмотрению.
Uwagi odnośnie cennika:
1) Cennik obowiązuje od dnia 01.02.2024.
2) Cennik zawiera listę najczęściej zamawianych dokumentów do tłumaczenia.
3) Minimalna wartość zamówienia – 80 zł (nie obejmuje kosztów wysyłki).
4) Sporządzenie tłumaczenia z adnotacją „z oryginału” po uprzednim sporządzeniu tłumaczenia tego samego dokumentu „ze skanu/kopii” jest traktowane jako osobne tłumaczenie (100% stawka).
5) Nie wydaję dodatkowych egzemplarzy po upływie 12 miesięcy od daty wydania tłumaczenia dokumentu (-ów).
6) Nie wysyłam tłumaczeń listem poleconym (Poczta Polska).
7) Nie wysyłam tłumaczeń za granicę – klient we własnym zakresie może zlecić odbiór koperty z tłumaczeniami wybranej przez siebie firmie kurierskiej.