Поступление в польский ВУЗ. Необходимые документы.

Статистические данные последних лет позволяют сделать вывод о том, что Республика Польша на сегодняшний день является не только одним из центров трудовой миграции в восточной части Европы, но также и культурной (образовательной). В академической среде всё чаще можно встретить молодых людей из самых разных точек мира, где одной из наиболее многочисленных групп, являются студенты из постсоветских стран (Россия, Украина, Беларусь). Привлекательность получения образования в Польше обусловлена множеством факторов, таких как соответствие международным стандартам, международная котируемость диплома, доступность, качество образования и прочее. В связи с высокой заинтересованностью данным процессом, всё чаще возникают различного рода вопросы, связанные с законодательством в этой области, где одним из наиболее важных, но в то же время противоречивых, становится вопрос о перечне необходимых документов, нострификации уже полученных документов об образовании, а также их переводе на польский язык. Целью данного материала является попытка конкретизировать данный вопрос в формально-правовом аспекте.

Одним из основных нормативных правовых актов в области высшего образования в Польше является Закон Республики Польша от 20 июля 2018 г. «О высшем образовании и науке» Ustawa z dnia 20 lipca 2018 r. – Prawo o szkolnictwie wyższym i nauce (далее – Закон о высшем образовании). Стоит отметить, что нынешнее законодательство предоставляет достаточно широкую автономию учебным заведениям Польши в определении вступительной кампании, требований необходимых документов, а также сроков. Как известно, учебные заведения в своей деятельности руководствуются помимо общих нормативных актов также, так называемыми, локальными нормативными актами (статутами, уставами), которые собственно сами же издают и регламентируют, разумеется, в согласии с остальным законодательством. Согласно статье 70 Закона о высшем образовании, учреждение образования само устанавливает условия, сроки, режим приёма студентов. Отсюда, следует понимать, что общий перечень необходимых документов в какой-то мере будет варьироваться в зависимости от выбранного университета. Таким образом, формирование документов необходимо начинать со знакомства с правилами конкретно выбранного учреждения.

Перейдём к непосредственно самому перечню необходимых документов. Разумеется, перечень может отличаться также в зависимости таких факторов, как выбранная форма обучения, специальность, ступень образования, поступаете ли Вы по тем же основаниям, что и польские граждане (к примеру, по Карте поляка) либо по иным, что также прямо влияет на набор документов. В общем виде перечень необходимых документов выглядит следующим образом:

  • документы о полученном образовании (аттестат, диплом о бакалавриате), которые должны содержать приложение с оценками (дипломы, свидетельства и иные документы, должны быть апостилированы);
  • действительный документ, удостоверяющий личность;
  • свидетельство о рождении (для несовершеннолетних лиц);
  • фотографии (размер 35х45);
  • нотариально заверенное разрешение от родителей на обучение в Польше (для несовершеннолетних студентов);
  • медицинская справка 0-86 Б (стандартная справка для поступления в вуз, с 2018 года упразднена в некоторых вузах, поэтому уточнять в зависимости от конкретного учреждения);
  • сертификат о знании польского языка (обязателен не во всех случаях);
  • анкета-заявление (у каждого ВУЗа отличается и может быть доступна в способ онлайн-заполнения);
  • страховой полис на период обучения;
  • засвидетельствованный перевод на польский язык каждого из документов, составленного на ином языке, за исключением паспорта;
  • ксерокопии оригиналов документов.

Проанализируем некоторые из основных пунктов более детально. Один из более сложных блоков, это документы, подтверждающие уже полученное образование. Речь идёт об аттестате о среднем образовании, дипломе о бакалавриате, магистратуре и т.д. Первый вопрос, с которым столкнётся абитуриент – это официальное подтверждение диплома. Данный вопрос достаточно сложен для описания в рамках нашей темы, так как заслуживает полноценной статьи об этом. Но в общем виде следует понимать, что отдельные документы об образовании могут взаимно признаваться странами на основании международных договоров, общем участии данных стран в тех или иных конвенциях, упрощающих признание образовательных документов, а некоторые дипломы, выданные в странах, не участвующих в такого рода правовых соглашениях, нуждаются в процессе нострификации (т.е. прохождения через процедуру признания образовательных документов). Анализируя в данном ключе, такие страны как Беларусь, Россия и Украина, следует сказать, что диплом об окончании обучения за рубежом может быть признан эквивалентным соответствующему польскому диплому на основе международного договора только в случае Беларуси и Украины. Такие дипломы будут нуждаться только в проставлении апостиля. В случае с Российской Федерацией всё сложнее, так как подобное двустороннее соглашение отсутствует, соответственно остаётся лишь вариант с нострификацией. Стоит обратить внимание, что существует некоторая правовая коллизия, обусловленная тем, что Республика Польша и Российская Федерация одновременно являются участниками Европейской конвенция об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты ETS N 015 (Париж, 11 декабря 1953 года), которая создавалась именно для упрощения легализации образовательных документов между странами, но де-факто на сегодняшний день скорее выступает в качестве преамбулы, чем реально работающего международного договора. Вопрос признания дипломов носит очень индивидуальный характер, скажем, в некоторых случаях возможно даже заключение договора между отдельными учебными учреждениями в рамках сотрудничества, поэтому выбирая тот или иной ВУЗ, ознакомьтесь с перечнем заключённых между университетских договоров.

Как отмечалось выше, свидетельство о рождении необходимо в случае, если лицо на момент поступления не достигло совершеннолетия (согласно польскому законодательству это 18 лет). Как и каждый документ, составленный на любом ином кроме польского языка, он нуждается в переводе. В секретариате учебного заведения на хранение предоставляется лишь копия свидетельства о рождении, оригинал потребуется только для проверки.

Медицинская справка 0-86 Б с 2018 года для иностранцев была отменена множеством учебных заведений, но в некоторых по-прежнему требуется. Данный вопрос необходимо уточнять индивидуально в каждом отдельном случае.

Сертификат о знании польского языка требуется в большинстве вузов Польши, а минимальный уровень языка, которым иностранец должен владеть это B2 (в некоторых случаях допускается также В1). Вопрос получения сертификата необходимо предусмотреть заранее, так как сами университеты организовывают предварительное тестирование в подобных целях и проводят его, как правило, за несколько месяцев до приёма документов. Правилами приёма могут быть предусмотрены основания, позволяющие не подтверждать знание польского языка, к примеру, если лицо в рамках конкурса при поступлении проходило квалификационное собеседование.

Отдельное внимание следует уделить переводу документов на польский язык, так как согласно с требованиями все документы, составленные на иностранном языке должны быть переведены на польский язык, за исключением паспорта. Более того, большинство вузов требует исключительно присяжный перевод. Следует учитывать, что перевод должен быть уже апостилированных документов. Весьма частой ошибкой абитуриентов является упущение проставление апостиля на приложении к диплому, аттестату, что впоследствии может стать причиной отказа в принятии документов. Напомним, что присяжный перевод возможен только специальным переводчиком (tłumacz przysięgły), который внесен в реестр присяжных переводчиков Республики Польша.

В заключении важно сказать, что этап поступления, связанный с формированием и подачей документов может быть волнительным и сложным, так состоит из многократных визитов в учебное заведение, более того, зачастую, когда несовершеннолетнее лицо впервые прибывает в иное языковое окружение, это может вызвать трудности и недопонимание в коммуникации. Как и в любых, административных отношениях на территории Республики Польша, во время поступления интересы абитуриента на основании доверенности может представлять доверенный представитель, что во многом упростит и облегчит процесс поступления. Поэтому одним из решений будет обратиться с специализированному лицу, готовому представлять и отстаивать Ваши интересы в данных отношениях.

Список использованных источников:

  1. Ustawa z dnia 20 lipca 2018 r. – Prawo o szkolnictwie wyższym i nauce. ISAP (Internetowy system aktów prawnych)
  2. Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej www.nawa.gov.pl/
  3. Европейскую конвенцию об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты (1953 г., ETS 15) и Протокол к ней (1964 г., ETS 49);
  4. Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego. www.gov.pl/web/nauka/zalatw-sprawe

 

Новые записи

Copyright

Autorzy: Julia Andrukiewicz, Denis Michańczyk.
Kopiowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie jakichkolwiek treści znajdujących się na stronie internetowej jest dopuszczalne jedynie po uzyskaniu pisemnej zgody autorów, z zastrzeżeniem wskazania strony www.andrukiewicz.eu jako źródła informacji.
Naruszenie praw autorskich skutkuje odpowiedzialnością cywilną i/lub karną przewidzianą przepisami prawa autorskiego.