Виды услуг, оказываемых присяжными переводчиками, и их надлежащее оформление

В рамках своих компетенций присяжный переводчик оказывает услуги по письменному переводу различного рода документации либо устному переводу в случаях, требующих присутствия присяжного переводчика, по заказу государственных и муниципальных органов и служб, органов правосудия, коммерческих организаций и физических лиц.

 

В частности, письменному заверенному переводу подлежат:

– документы, относящиеся к актам гражданского состояния – свидетельства о рождении, свидетельства о заключении брака, свидетельства о смене фамилии, свидетельства о смерти, справки о расторжении брака и тд.,

– документы, удостоверяющие личность – паспорта, заграничные паспорта, водительские удостоверения и тд.,

– документы, свидетельствующие о получении образования – аттестаты об общем среднем образовании, среднем специальном образовании, сертификаты, дипломы об окончании вузов, приложения к дипломам, заключения экзаменационных комиссий, справки из учреждений образования, справки из Министерства образования и тд.,

– документы, подтверждающие наличие определенного правового статуса, определенных квалификаций, права на что-либо – водительские удостоверения, свидетельства о регистрации (транспортного средства, предпринимательской деятельности), выписки из реестров (судебный реестр, налоговый реестр, реестр предпринимателей, кадастровые книги), сертификаты, дипломы, лицензии и тд.,

– медицинская документация – справки о состоянии здоровья, заключения медицинских комиссий, лечебно и тд.,

– судебно-процессуальные документы – судебные определения, платежные требования, заявления, ходатайства, протоколы (допросов, судебных заседаний), обвинительные акты, заключения экспертов, исковые заявления и тд.,

– документы, связанные с ведением предпринимательской деятельности – различные виды договоров, заключенных между коммерческими субъектами (договор учреждения ООО, договор о сотрудничестве, договор купли-продажи / поставки/ оказания услуг и тд.), доверенности, подтверждение регистрации индивидуального предпринимателя и тд.,

 

Услуги по устному переводу, осуществляемому присяжным переводчиком, охватывают, в частности:

– заключение договоров в форме нотариального акта, в том числе, регистрация организаций с иностранным учредителем,

– дача показаний (эксперт, свидетель, истец, ответчик, участник судопроизводства, потерпевший, подозреваемый, обвиняемый, подсудимый и пр.) в суде (судебные коллегии по гражданским, семейным, хозяйственным, уголовным делам), прокуратуре, полиции, органах налоговой, таможенной, транспортной служб и тд.,

– регистрация брака в ЗАГС (Urząd Stanu Cywilnego).

Любой перевод, выполненный переводчиком, надлежащим образом описывается и вносится в учетную книгу – реестр присяжного переводчика. Данные полномочия приравниваются к нотариальным действиям.

 

В реестр присяжного переводчика вносится, в частности, следующая информация:

  • дата принятия заказа к реализации, дата выполнения заказа
  • имя, фамилия заказчика/плательщика
  • вид, номер, дата выдачи переводимого документа, название органа, выдавшего документ
  • форма документа – оригинал или копия (скан, фото и т.д.), аналогичная информация дублируется в содержании перевода (в заверительной надписи переводчика).
  • описание устного перевода – место выполнения услуги, чьи слова переводились.

 

Информация, содержащаяся в реестре присяжного переводчика, в частности, персональные данные заказчика, является конфиденциальной. Переводчик не вправе копировать, распространять содержание, выдавать кому-либо свою учетную книгу (реестр).

Новые записи

Copyright

Autorzy: Julia Andrukiewicz, Denis Michańczyk.
Kopiowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie jakichkolwiek treści znajdujących się na stronie internetowej jest dopuszczalne jedynie po uzyskaniu pisemnej zgody autorów, z zastrzeżeniem wskazania strony www.andrukiewicz.eu jako źródła informacji.
Naruszenie praw autorskich skutkuje odpowiedzialnością cywilną i/lub karną przewidzianą przepisami prawa autorskiego.